POLISSEMIA[1]:
Entre Português e Matemática
2º ano
outubro/2012
A ideia de trabalhar com vocábulos comuns às áreas de Língua Portuguesa e de Matemática surge da observação, feita pelos próprios alunos, de que uma mesma forma vocabular pertence a diferentes áreas do conhecimento. Com base nessa percepção, buscou-se um caminho para que fossem além desse simples reconhecimento.
Pensou-se em uma atividade em que eles pudessem demonstrar e aprofundar o estudo da polissemia a partir dos termos elipse, hipérbole, paralelismo e parábola. Ainda que necessária, a simples pesquisa levá-los-ia apenas à busca da definição de termos afins. Por isso esse foi o primeiro, e necessário, passo para depois poder lançá-los ao desafio: criar textos (verbais e não verbais), em que se pudesse, de maneira lúdica (ou não), mostrar o domínio sobre conceitos de áreas tão distintas.
Os nossos designers apresentaram, como trabalho final, diferentes formas de expressão, em especial, caligramas, histórias em quadrinhos e tiras – ricos em ambiguidades por polissemia.
Profa.
Maria Luiza de Sousa Teixeira
mteixeira@csj.g12.br
[1] Polissemia
(s.f): multiplicidade de sentidos de uma palavra ou locução.
A polissemia é um fenômeno comum nas línguas naturais, são raras as palavras
que não a apresentam; difere da homonímia por ser a mesma palavra, e não
palavras com origens diferentes que convergiram foneticamente; as causas
da polissemia são: 1) os usos figurados, por metáfora ou metonímia,
por extensão de sentido, analogia etc.; 2) empréstimo de acepção
que a palavra tem em outra língua. (Dicionário eletrônico Houaiss da
língua portuguesa).
Clique
nas imagens para ampliá-las.
(Para se locomover pelo álbum: Retornar
e Avançar; para voltar
a essa página: Inicial)